Суздаля Углича Владимира Александрова Мурома Новости |
Икона и подарки для слепых детей освящены на Афоне30 ноября 2005 года со Святой Горы Афон в Санкт-Петербург вернулась икона святого Целителя Пантелеимона, предназначенная для слепых и слабовидящих детей детского сада 53 (ул. Марата, 79). Особенность вернувшейся иконы в том, что ее "видят" слепые дети. Вместе с паломнической иконой, освященной на мощах святого Целителя Пантелеимона в Русском Свято-Пантелеимоновом монастыре, афонские монахи передали детям в подарок освященные крестики из оливкового дерева и маленькие иконки с благословением. Иконы были изготовлены в петербургских творческих мастерских "Наследие" (Санкт-Петербург), реализующих программу "Иконы для слепых детей" (http://www.heritage.sleeplion.org/rus/charity.html). В начале осени этого года резная икона святого Целителя Пантелеимона была отправлена для освящения на Афон, вместе с коллекцией других икон, предназначенных в подарок монастырю. Путешествие иконы на Святую Гору стало возможным благодаря содействию Общества друзей Святой Горы Афон (Греция), а также отца Алексия – священника одного из храмов Санкт-Петербурга, который доставил подарки в город. В ближайшее время ожидается прибытие в Санкт-Петербург со Святой Земли освященных на Гробе Господнем рельефных икон для слепых детей.
Библию перевели на чеченский языкПоявилась Библия на чеченском языке. Как сообщили в Институте перевода Библии, на днях вышли в свет переводы четырех ветхозаветных книг – Эсфирь, Экклезиаст, Плач Иеремии и книга Пророка Даниила, передает ИТАР-ТАСС. "Все они объединены в сборнике под названием "Люди во времена страданий", – отметила замдиректора ИПБ Наталья Горбунова. По ее словам, на чеченском языке с 1986 года изданы Евангелия от Иоанна и от Луки, а также одна из основополагающих ветхозаветных книг – Бытие. "Специальная переводческая чеченская группа намерена продолжить работу по переводу Священного Писания", – отметила Горбунова. Кроме того, на языках народов Кавказа впервые выпущено Евангелие от Луки. Оно предназначено для агулов и ингушей. Согласно результатам переписи 2002 года, на агульском языке говорят около 28 тысяч человек в высокогорных районах Южного Дагестана. Агульская письменность была разработана в 1990-х годах в связи с переводом Священного Писания на этот язык, отметили в институте. Так как пока лишь немногие агулы могут читать на родном языке, Евангелие также записывается на аудиокассеты. Ингушей, согласно данным 2002 года, в России проживает 415 тыс. Ингушский язык родственен чеченскому. Современная ингушская письменность была создана в начале 20 века. Институт перевода Библии основан в 1973 году в Швеции, с 1995 года его отделение открыто в России. Институт занимается изданием Священного Писания на 65 языках неславянских народов бывшего СССР. Одной из последних его изданий стала книга "Пророки" на крымскотатарском языке, рассказывающая о жизни ветхозаветных пророков, почитаемых как в христианстве, так и в исламе.
Протоиерею Владимиру Силовьеву – 50 летПротоиерей Владимир Силовьев – главный редактор Издательства Московской Патриархии, настоятель храма Рождества Пресвятой Богородицы в Старом Симонове, председатель искусствоведческой комиссии при Епархиальном совете города Москвы – отметил на днях свое 50-летие. Редакция поздравляет протоиерея Владимира с юбилеем и желает ему доброго здоровья, благоденствия и всесильной помощи Божией на благо Святой Православной Церкви. Многая лета! Святейший Патриарх Алексий наградил протоиерея Владимира Силовьева, председателя Издательского Совета Русской Православной Церкви, орденом преп. Сергия Радонежского, III ст. Протоиерей Владимир Силовьев родился 27 ноября 1955 года в г. Карабанове Александровского района Владимирской области в православной семье. В 1972 году окончил среднюю школу, в 1974 – медицинское училище № 13 в Москве. С 1974 по 1976 год служил в рядах Советской армии. С 1976 по 1979 учился в Московском медицинском институте им. Семашко. С 1979 года обучался в Московских Духовных школах. Окончил Московскую Духовную академию в 1985 году со степенью кандидата богословия, защитив диссертацию на тему "Святой благоверный князь Даниил Московский и созданный им Данилов монастырь". 28 марта 1985 года епископом Дмитровским Александром (Тимофеевым, ныне архиепископом Саратовским и Вольским), ректором МДА, рукоположен во диакона. 21 июля 1985 года им же рукоположен во пресвитера. Служил в московских храмах – в Богородском Преображенском, св. мученика Иоанна Воина на Якиманке, Скорбященском на Калитниковском кладбище. Посещал вольнослушателем лекции на искусствоведческом отделении Московского государственного университета. Указом Святейшего Патриарха Пимена в июле 1989 году назначен настоятелем вновь открытого храма Рождества Пресвятой Богородицы в Старом Симонове. В 1990 году возведен в сан протоиерея. С 1995 по 1998 год - член Епархиального совета города Москвы. В 1998 году решением Святейшего Патриарха Алексия и Епархиального собрания назначен председателем искусствоведческой комиссии при Епархиальном совете города Москвы. За усердное пастырское служение неоднократно награждался церковными наградами, последняя из них – право ношения наперсного креста с украшениями (1999 год). На заседании Священного Синода 28 декабря 2000 года протоиерей Владимир Силовьев был назначен председателем Издательского Совета Московского Патриархата и главным редактором Издательства Московской Патриархии. По материалам Издательства Московской Патриархии |
Гороховца Ярославля Переславля Борисоглебского Ростова Альманах | ||