Суздаля Углича Владимира Александрова Мурома Новости |
Монахи Афонского монастыря Есфигмен на пути к примирению с Вселенским ПатриархатомМонахи мятежного монастыря Есфигмен на Афоне сделали шаг к примирению с Вселенским Патриархатом. Об этом свидетельствует распространенное в понедельник заявление насельников монастыря во главе с игуменом Мефодием. Древний монастырь уже более 40 лет не подчиняется официальным церковным властям и враждует с Константинопольскими патриархами, которых монахи обвиняют в приверженности к экуменизму. Однако сегодняшнее заявление выражает поддержку мятежных монахов Константинопольскому патриарху Варфоломею, который подвергается давлению со стороны турецких националистов, желающих изгнать греческий патриархат с территории Турции. "Независимо от любых наших разногласий, касающихся экуменизма, наше братство поддерживает патриархат в борьбе за выживание во враждебном окружении", – заявили монахи Есфигмена. При этом монахи призывают патриарха Варфоломея к взаимному согласию и поддержке. "Мы также хотели бы, чтобы он (патриарх) относился к нам с тем же тактом, с каким он бы хотел, чтобы к нему относилось турецкое государство, – отмечают они. – Мы бы хотели, чтобы он также не предпринимал действий по непризнанию юридического лица нашего древнего монастыря, или по признанию прав, принадлежащих нашей общине, за какой-либо другой общиной". Древний монастырь Есфигмен на Афоне был основан в XI веке. С ним связаны имена основоположника русского монашества преподобного Антония Киево-Печерского, принявшего в монастыре постриг, и святителя Григория Паламы, бывшего в свое время настоятелем Есфигмена. Конфликт между радикальной общиной современного Есфигмена и Константинопольским Патриархатом, в юрисдикции которого находится Афон, продолжается уже более 40 лет. Поводом для конфликта стала встреча Константинопольского патриарха Афинагора с папой Римским Павлом VI, во время которой были, в частности, сняты взаимные анафемы между православными и католиками, наложенные при разделении Церквей в 1054 году. В этом акте есфигменцы увидели отступничество патриарха от православной веры и с 1965 года прекратили поминать на службе имя Константинопольского патриарха, что означало разрыв отношений с ним. С начала 1970-х годов на крепостных стенах монастыря развевается черный флаг с девизом: "Православие или смерть!" Община мятежных монахов яростно сопротивлялась попыткам церковных и светских властей восстановить контроль над монастырем. В 2003 году греческие власти по распоряжению церковных властей посылали небольшой полицейский отряд, чтобы выселить монахов из монастыря. Однако осада монастыря, продолжавшаяся несколько недель, не дала результатов, поскольку гражданские власти не решились на насильственные действия. В 2005 году при поддержке церковных властей была создана "альтернативная" община монастыря Есфигмен, лояльная Константинопольскому Патриархату, который и признал за ней юридическое право на обладание монастырем.
Редкая китайская рукопись Нового Завета стала доступна для исследователейЗавершено копирование на микрофильмы редкой рукописи Нового Завета на китайском языке с помощью копировальной службы Гарварда. Копия хранится в Гарвард-Йенчинской библиотеке, обладателем второй копии стал Китайский Православный Переводческий Проект. Этот редкий перевод Библии, сохранившейся в единственном экземпляре теперь получил вторую жизнь на микрофильмах. Отныне исследователи не имеющие возможность работать с оригинальной рукописью могут получить доступ к тексту. Данный перевод Православного Нового Завета на китайский был завершен в 1864 году архимандритом Гурием (Карповым) со славянского на классический китайский в двух частях – Евангелие и Апостол. Два китайских христианина – Никита и Моисей корректировали его удобопонятность. Перевод занял шесть лет во время пребывания архимандрита Гурия главой 14 духовной миссии в Пекине. После того, как он покинул миссию в 1864 году, его перевод получил благословение для использования Русской Миссией. Несмотря на это он был предан незаслуженному забвению последующими миссиями, предпочитавшими использовать переводы Нового Завета на разговорном китайском, для лучшего понимания простого народа. В 1955 году одна копия этого редкого перевода классическо-китайского Православного Нового Завета нашла приют в Китайско-японской библиотеке в Гарвард-Йенчингском институте, позже переименованного в Гарвард-Йенчинскую библиотеку. Ей был присвоен каталоговый номер ТА 1977.5 С1864.1. Все желающие принять участие в размещении рукописи в Интернете могут обратиться на специальную страницу сайта "Православие в Китае". |
Гороховца Ярославля Переславля Борисоглебского Ростова Альманах | ||