![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Суздаля Углича Владимира Александрова Мурома Новости |
В Пюхтицком монастыре прошел Собор Эстонской Православной Церкви Московского Патриархата26 июля, в день местного празднования свв. Виленским мученикам Иоанну, Антонию и Евстафию, Литовским чудотворцам (перенесение мощей из Москвы), в Успенском соборе Пюхтицкого монастыря митрополитом Таллинским и всея Эстонии Корнилием в сослужении православного духовенства Эстонии была совершена Божественная литургия. В этот знаменательный для Православия в Балтийском регионе день уже второй раз в стенах обители (по благословению Святейшего Патриарха Алексия) состоялся Собор духовенства и мирян Эстонской Православной Церкви Московского Патриархата. Несмотря на летнее время Собор объединил внушительное число делегатов (70 человек). Владыкой Корнилием был сделан обстоятельный доклад о жизни Эстонской Церкви, отмечены важнейшие события истекшего года и внесено предложение об изменении границ благочиний. Большинством голосов принято решение оставить на территории Эстонии 2 благочиния: Таллинское и Нарвское. Сообщение С. Чуркина отразило юридическое положение Эстонской Православной Церкви Московского Патриархата, также им были даны разъяснения о созданном при Синоде вспомогательном органе — комиссии, проверяющей документацию и финансы на местах, и даны ответы на вопросы духовенства. В докладе бухгалтера Церковного Управления Т. Мирошниковой отмечен рост доходов Эстонской Церкви за счет целевых пожертвований на ремонт и реставрацию храмов. Свящ. А. Колосов в своем сообщении сделал разъяснение: каким образом связь Церковного Управления с приходскими советами и духовенством осуществлялась бы эффективнее. После обеденного перерыва членом Синода Эстонской Православной Церкви С. Мянником было рассказано о процессе воплощения в жизнь проекта ордена сщмч. Исидора Юрьевского. Первые награждения возможны уже в конце текущего года. Сергей Георгиевич также порадовал и вестью о том, что Издательским советом Русской Православной Церкви издан альбом "Православные храмы Эстонии". Прот. Л. Морозкин поделился с Собором соображениями по улучшению издания "Мир Православия", отметив, что в дореволюционных церковных газетах затрагивались смелые и актуальные темы. Был также заслушан доклад прот. И. Прекупа о проблемах религиозного образования и катехизации. Выступившие священнослужители единодушно говорили о необходимости оглашения перед Святым Крещением. Заключительное сообщение о порядке ходатайства и выделения средств от государственных и муниципальных целевых программ было сделано диак. Е. Старцевым. После всех запланированных и
внесенных в повестку дня выступлений владыка
Корнилий подвел итоги Собора и обратился к его
участникам. От лица собравшихся была отправлена
телеграмма Святейшему Патриарху Московскому и всея
Руси Алексию II, в которой испрашивалось
благословение Его Святейшества на утверждение и
укрепление Христовой веры в святой Эстонской
земле.
Евангелие от Луки перевели на ингушский языкЕвангелие от Луки переведено и издано на ингушском языке. Как сообщили в пресс-службе президента Ингушетии, об этом в своем письме на имя главы республики Мурата Зязикова сообщила директор Института по переводу Библии, доктор философии Марианна Беерле-Моор. Книга издана тиражом 1000 экземпляров во взаимодействии с Синодальной Библейской комиссией и Институтом перевода Библии. Переводчица Евангелия, известная в Ингушетии тележурналистка Хава Батаева, вместе с переводческой группой трудилась более восьми лет с тем, чтобы книга увидела свет. "С публикацией Евангелия от Луки на ингушском языке был сделан еще один важный шаг на сложном пути достижения взаимопонимания и взаимообогащения культур и народов, - считает М.Беерле-Моор. - Это важнейший шаг к любви и милосердию, так как Библия, как и текст священной книги мусульман, Корана, провозглашает высшие моральные ценности". Институт перевода Библии является некоммерческой научной организацией, уже более 35 лет занимающейся переводом Священного Писания на неславянские языки народов СНГ. Деятельность Института осуществляется под научно-методическим руководством отделения историко-филологических наук РАН. |
Гороховца Ярославля Переславля Борисоглебского Ростова Альманах | ||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |