Суздаля Углича Владимира Александрова Мурома Новости |
В американских тюрьмах пользуется популярностью книга "Отец Арсений"По инициативе американского фонда "Человеческая доброта" 15 тыс. экземпляров англоязычного перевода книги "Отец Арсений" были доставлены в библиотеки тюрем США, сообщает Богослов.Ru. Первоначально фонд "Человеческая доброта" и его основатели супружеская пара Бо и Сита Лозофф ориентировались в своем тюремном служении на восточные медитативные практики. Однако йога и иные восточные методики не принесли заключенным никакого облегчения. В 2000 г. Бо Лозофф натолкнулся на книгу "Отец Арсений", описывающую подвиг русского новомученика ХХ века, и решил сделать ее доступной для заключенных США. В 2000 г. фондом был сделан заказ на 10 тыс экземпляров, которые были распространены по американским тюрьмам. Вскоре стали поступать отклики. Так, один заключенный написал фонду: "Я являюсь федеральным заключенным уже много лет и совсем потерял надежду. История о. Арсения вернула мне веру и по-настоящему помогла мне. Я думаю, что без этого вдохновения я был бы уже давно мертв. Благодарю Вас. Пусть Господь ведет всех нас".
Этим летом фонд сделал заказ еще на 5 тыс. экземпляров и
готовит испанский перевод книги, который выйдет в январе
2009 г.
Вышло в свет первое издание Нового Завета на аварском языкеПрошло семнадцать лет работы, и в свет, наконец, выходит Новый Завет на аварском языке, сообщает сайт Института перевода Библии. Аварцы – один из крупнейших и быстро растущих в численности (около 800 тыс. чел. по переписи 2002 г.) этносов России. Они населяют северную, в основном горную, часть Дагестана; компактные группы аварцев проживают в Азербайджане и Турции, есть и многотысячная "диаспора" в городах России — например, в Москве и Санкт-Петербурге. Аварский язык используется во многих районах Дагестана как язык межэтнического общения; официально аварцами считаются представители многих народов северного и центрального Дагестана (андийцы, бежтинцы, ботлихцы, арчинцы и др.). Аварский язык относится к восточной (нахско-дагестанской) ветви севернокавказской языковой семьи. Из всех народов Дагестана аварцы раньше всех стали записывать тексты на своем языке ( XVII в.). Аварцы в подавляющем большинстве – мусульмане-сунниты, однако приблизительно до XIII в. н. э. на территории Аварии было распространено православное христианство, пришедшее из Грузии, но не пустившее корней и впоследствии окончательно вытесненное исламом к XV в. Археологи находят в аварских селах развалины христианских храмов, христианские изображения и надписи. Первая попытка перевода Библии на аварский язык была осуществлена в конце XIX в., но эта работа не получила продолжения. В 1970-е гг., когда открытая работа над переводами Писания в России была невозможна, Институт перевода Библии, находившийся в Стокгольме, инициировал перевод Евангелия от Иоанна на аварский язык. В начале 1990-х гг. Институт перевода Библии начинает ряд проектов в многоязычном Дагестане. В течение нескольких лет формируется группа аварских переводчиков и редакторов, которой удается подготовить вначале Евангелие от Марка (1996), затем – издание Евангелия от Луки и Деяний апостолов (2000). И вот, наконец, перед нами полный Новый Завет на аварском языке. По откликам первых читателей наши переводы вызвали глубокий интерес и заинтересованность у тех аварцев, кто читает на своем родном языке. К сожалению, чтение на родных языках на Северном Кавказе сейчас не очень популярно – большинство регулярно читающих представителей кавказских народов предпочитает книги на русском языке, Но мы ценим то заинтересованное меньшинство, которое считает аварскую культуру своим достоянием, тех, кто читает и будет читать на своем родном языке, в том числе – наш перевод Библии. В ноябре 2008 Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра РАН (Махачкала) и Институт перевода Библии (Москва) будут отмечать выход в свет переводов книг Библии на 12 языков Дагестана: Нового Завета на аварский и кумыкский языки, отдельных книг Нового и Ветхого Завета на табасаранский, лезгинский, лакский, даргинский, цахурский, рутульский, агульский, бежтинский, кубачинский и андийский. |
Гороховца Ярославля Переславля Борисоглебского Ростова Альманах | ||