Суздаля Углича Владимира Александрова Мурома Новости |
Центр "Шестодневъ" проведет очередную научно-богословскую конференцию "Православное осмысление творения мира и современная наука"17 февраля 2009 года в рамках XVII Международных Рождественских образовательных чтений миссионерско-просветительский центр "Шестодневъ" в очередной раз проведет научно-богословскую конференцию "Православное осмысление творения мира и современная наука".Несовместимость эволюционной доктрины происхождения мира с православным вероучением и существенная ее непоследовательность и необоснованность с научной точки зрения очевидны. Количество "натяжек" и "белых пятен" в ней таково, что все ее здание фактически строится лишь на глубокой уверенности ее апологетов в существовании возможности рано или поздно свести все концы с концами. Однако за полторы сотни лет эта уверенность так и не получила твердого естественнонаучного основания. Тем не менее, эволюционная доктрина происхождения мира продолжает повсеместно насаждаться как научно обоснованная и единственно верная теория. Вот почему полемика Церкви с эволюционистами не теряет своей остроты. Центр "Шестодневъ" приглашает всех, интересующихся данной тематикой, принять участие в работе конференции. Ознакомиться с докладами участников конференции и другими материалами можно на сайте центра http://www.shestodnev.ru/. Конференция будет проходить в Московском государственном университете путей сообщения (МИИТ) по адресу: ул. Образцова, д. 15, корпус 1, 2-й этаж, храм святителя Николая (зал торжеств). Проезд до станции метро "Менделеевская". Конференция начнет работу 17 февраля в 10.00. Вход свободный.
В Германии впервые на немецкий язык переведена СептуагинтаНемецким Библейским обществом, чей главный офис находится в Штутгарте, впервые на немецкий язык переведена Септаугинта (лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum – перевод семидесяти старцев) – первый по времени (III–II века до Р.Х.) полный перевод Ветхого Завета на древнегреческий язык, называемый в славянской традиции "Переводом семидесяти толковников" или "Переводом семидесяти".Презентация первого тиража Септуагинты, содержащей 1516 страниц, состоялась в конце января в Берлине. В настоящее время уникальное издание Септуагинты уже продается (цена 59 евро) во всех крупных книжных магазинах Германии. Выход в свет Септуагинты на немецком языке стал важным событием в церковной и культурной жизни страны. Кропотливая работа над переводом Септуагинты началась в
Немецком Библейском обществе еще в 1999 году. К реализации
этого масштабного проекта были привлечены 80 научных
специалистов из числа католиков, протестантов и
православных. Консультативную помощь переводчикам
оказывали и специалисты древне-еврейского языка. Работу
над переводом сопровождали научные симпозиумы с участием
видных ученых Германии, США и Франции.
В Свято-Троицком храме Улан-Батора установлен иконостас и завершена росписьЗавершены работы по установке иконостаса в новом храме в честь Святой Троицы в Улан-Баторе, сообщает сайт "Православие в Монголии". Таким образом, закончился процесс росписи, доставки и установки иконостаса, продолжавшийся почти целый год.Традиционно в центре росписи – Господь Вседержитель в куполе. Далее серафимы, пророки, апостолы. Над иконостасом – Святая Троица, а вокруг евангельские сюжеты – Вознесение, Сошествие Святого Духа. Вся западная стена храма – это развернутое изображение Страшного Суда, разделенное на композиции балконом для хора и центральным входом. Это разделение – особенность росписи храма такой внутренней архитектуры. Сразу под изображением Святой Троицы – слова из Символа веры на монгольском языке. Святая Евхаристия над иконостасом обрамляется евангельскими сюжетами по бокам. В медальонах над входами – святые, имевшие отношение к просветительской деятельности – равноапостольные Владимир и Ольга, обратившиеся из волхвования (Монголия – страна, где развит шаманизм) Киприан и Иустиния, вступившие в непосредственный контакт с монголами святые благоверные князья Александр Невский и Димитрий Донской, преподобный Сергий Радонежский, первый монгольский святой преподобный Петр Ордынский. Традиционно исполненный двухярусный иконостас перекликается по своей миссионерской идее с медальонами. В алтаре также святители-миссионеры: Николай Японский, Иннокентий Иркутский, Иоанн Шанхайский, Стефан Пермский, Иннокентий Московский. Современная монгольская азбука – кириллица, поэтому в алтаре также святые равноапостольнные Кирилл и Мефодий. Знаменательно, что именно нынешний Святейший Патриарх Кирилл осуществил закладку первого камня храма. Специально для внутреннего убранства по благословлению епископа Иркутского и Ангарского Вадима послом РФ в Монголии Б. А. Говориным была доставлена из Иркутска икона "просветителя монгольких языцев" святителя Иннокентия Иркутского с частицей мощей святого. |
Гороховца Ярославля Переславля Борисоглебского Ростова Альманах | ||